viernes, 29 de febrero de 2008

Senza piu parole

. . Tu lascerai ogne cosa diletta ". . . You shall leave everything you love most:
più caramente; e questo è quello strale this is the arrow that the bow of exile
che l'arco de lo essilio pria saetta. shoots first. You are to know the bitter taste
Tu proverai sì come sa di sale of others' bread, how salty it is, and know
lo pane altrui, e come è duro calle how hard a path it is for one who goes
lo scendere e 'l salir per l'altrui scale . . . ascending and descending others' stairs . . ."

1 comentario:

Guillermo Barquero dijo...

"Tu lascerai ogni cosa diletta più caramente". A veces parece ser tan cierto que amarga, pero después se cnvierte en noches de licor y gritos desgarrados de alguien que sufre. Todo se perderá, eso sí.